Hauptmenü
News
2012, April 10, Tanzania
Im März reiste ich erneut nach Tansania. Ich versuchte, auf den Spuren der grossen Wanderung zu bleiben, die ich noch im November im Masai Mara angetroffen hatte. Die Safari begann ich jedoch im Tarangire N.P. und fuhr dann weiter zum Lake Manyara und in die Ndutu Ebene. Hier traf ich auf die grossen Herden der Gnus, die in dieser Jahreszeit während einer kurzen Zeit von einigen Wochen ihre Jungen auf die Welt bringen. Ich hatte grosses Glück, soweit das Auge reichte, Gnus, Gnus …!
In March I travelled again to Tanzania. I tried to follow the Great Migration of the Wildebeests, which I met already in November last year in the Masai Mara. The journey however I started in the Tarangire N.P., heading to Lake Manyara later before I reached the Ndutu plains. Here I met all the animals of the migration. Ndutu is the place where they are giving birth within a short period of about a few weeks. I was very lucky this time; as far as one can see just Wildebeests, Wildebeests ...!
2011, December 21, Bernina Express
Es schneite den ganzen Tag auf der Hinfahrt nach Tirano mit dem Bernina Express! Diese Bahn ist im UNESCO Welterbe seit 2008 und führt über 122 Kilometer, 55 Tunnels und 196 Brücken von Chur nach Tirano im Veltlin.
Die Rückfahrt am Sonntag konnten wir bei schönem Wetter geniessen.
It was snowing the whole day when we went on a rail journey with the Bernina Express. This railway is a UNESCO world heritage and it is running along 122 kilometres of track, passing through 55 tunnels and over 196 bridges and viaducts from Chur to Tirano in the Veltlin Valley. The journey back on Sunday we enjoyed with nice weather.
2011, December 12
Calendar 2012 inserted/eingefügt
2011, December 10
Im November besuchte ich wieder Kenia. Auf Grund der politischen Lage an der Grenze zu Somalia buchte ich vorerst nur im Masai Mara Reservat. Die weiteren Pläne wollte ich vor Ort mit dem Operator besprechen. So musste ich leider auf einen Besuch im Samburu N.P. verzichten.
Im Masai Mara waren grosse Regenfälle niedergegangen. Eine Ueberquerung des Flusses mit dem Boot zum Camp war für drei Tage nicht möglich. So fuhr ich auf Pirschfahrten im Mara Triangle Gebiet. Die grossen Herden hatten den Fluss schon früher im Oktober überquert. Doch die Zebras kamen wieder zurück nach dem Regen. So konnte ich eine Flussüberquerung von einigen hundert Zebras beobachten. In den Aberdares, im Nakuru N.P. und im privaten Sweetwaters Reservat war ebenfalls viel Regen gefallen. Die Landschaft grünte und die Tiere hatten endlich wieder genügend Nahrung.
In November I was back in Kenya. Because of the political situation in the north at the border to Somalia I only booked for Masai Mara first. Other Safaris I wanted to discuss with the Tour Operator. This time it was not advisable to go to Samburu N.P.
Masai Mara had a lot of heavy rainfall. The river was high and the passage with the boat to the camp was not possible. For three days I had to stay for game drives in the Mara Triangle Conservancy. The migration had already passed the river earlier in October but the Zebras came back after the rain. I was lucky with a river passing of some hundreds of Zebras.
Aberdares, Nakuru N.P. and the private Sweetwaters Reserve had also heavy rain. So the green was back in the landscape and there was enough for the animals to feed.
2011, October 26
Landscapes Europe, Franc, Italy, new table of contents
Bilder von unserer schönen Reise in den Piemont und in die Provence eingefügt.
Pictures of our very nice journey to Italy (Piemonte) and to France ( Provence and Alps) inserted.
2011, September 19
Landscapes Switzerland, new table of contents in greater detail
Landscapes Switzerland, Rigi
Nach vielen Jahren fuhren wir wieder einmal auf die Rigi mit der Zahnradbahn. Nachdem sich der Nebel gelichtet hatte, wurden wir mit einer wunderbaren Fernsicht belohnt.
After several years we again went to the Rigi mountain by rack railway. When the fog had lift we were rewarded with a wonderful clear view.
Landscapes Switzerland, Appenzell
Anfangs August benutzen wir schönes Wetter für einen Ausflug auf den Hohen Kasten im Appenzellerland. Wir genossen die gute Fernsicht bis zum Bodensee und in die Alpenwelt. In Appenzell erlebten wir den frühen Alpabzug von drei Bauern mit ihrem Vieh mitten durch die Stadt. Die vielen Besucher des malerischen Städtchens erfreuten sich an diesem unverhofften Ereignis.
In early August nice weather was inviting us for a journey to the „Hohen Kasten“ mountain near Appenzell. We enjoyed the very good view far to Lake Constance and to the Alpine Country. In the town of Appenzell we were watching three farmers moving their cattles from the summer meadow up in the mountains back to the farms down in the valley. The many visitors of this picturesque town enjoyed the unexspected event.
2011, August 9
Landscapes Switzerland, Jura
Im Juli unternahmen wir für einige Tage einen Ausflug in den Jura. Wir besuchten die Grotten von Vallorbe und fuhren zum Creux du Van bei Couvet im Val de Travers, einer eindrücklichen Felsformation wie ein Amphitheater auf 1280 Meter Höhe.
In July we went for a few days for a journey to the Jura Region in the western part of Switzerland. We visited the caves in Vallorbe and went up to the Creux du Van a huge impressive rock face like an amphitheatre at 1280 m altitude.
2011, March 24
Zurück im Samburu N.P. im Februar erlebte ich wieder die Not von Menschen und Tieren, wenn die Regenfälle ausbleiben. Der Fluss war ausgetrocknet. Die Elefanten hatten sich in die Berge zurückgezogen. Junge Löwen benutzten das trockene Flussbett als Spielplatz.
Der Besuch im Nakuru Nationalpark war überschattet von einem wenige Tage zuvor durch Unvorsichtigkeit entfachten riesigen Buschfeuer. An diversen Stellen waren immer noch Löschmannschaften an der Arbeit. Ein schöner Wald mit Euphorbien an einem Hang wurde vollständig zerstört. Die ausgetrocknete Erde und das dürre Gras dazu ein ständiger Wind verursachten immer wieder neue Brände. Es bleibt die Hoffnung, dass sich die verbrannte Erde mit den zu erwartenden Niederschlägen im April schnell wieder erholt.
Samburu N.P.in February I again was confronted with people and animals suffering from drought. River Ewaso Ngiro was totally dry. The elephants had gone to the mountains for better conditions. Young lions were using the dry river as a playground.
The visit in the Nakuru N.P. was overshadowed by a huge bushfire just kindled by incautious behaviour a few days before. Fire fighters still had to work against the fire. The dried up country and the dry grass together with a permanent blowing wind made their work difficult. A beautiful forest with euphorbia trees has been destroyed. There is hope that the burnt ground will soon be recovering by the expecting rains in April.
2010, December 8
Im November führte mich die Safari nach fünf Jahren wieder in den Meru N.P. Leider hat es sehr viel geregnet, viele Wege wurden unpassierbar und die Sicht auf Tiere war damit eingeschränkt. Im Samburu N.P. waren noch immer die Schäden der grossen Überschwemmung vom Frühling sichtbar. Die Brücke über den Fluss wurde von der Armee wieder instand gestellt. In der überschwemmten Intrepids Lodge sind die Arbeiten am Wiederaufbau fortgeschritten. Die zerstörte Serena Lodge wird wahrscheinlich an einem andern Ort aufgebaut. Die Fahrt in die Aberdare Berge war wieder interessant und abwechslungsreich. Die Hochmoore auf über 2000 Meter ü.M. vermitteln eine besondere Stimmung. Dazu passte es, dass wir von weitem einen schwarzen Leoparden sichteten. Leider war das Tier sehr scheu, so dass keine Fotos möglich waren. Im Masai Mara, nach drei Jahren wieder zurück in vertraute Gefilde, besuchte ein Nashorn den Sumpf beim Camp. Eine der letzten grossen diesjährigen Flussüberquerungen der Gnus war der Höhepunkt.
In November my itinerary led me back to Meru N.P. after five years. Unfortunately there was too much rain. Many of the roads could not be passed so game viewing was few. In the Samburu N.P. still the damages from the great flooding of spring time were to see. The bridge over the river was repaired by the army. Flooded Intrepids Camp is under good progress for reconstruction. Destroyed Serena Lodge will probably be built at another place. The journey to the Aberdare Mountains was interesting and varied. The high moorland over 2000 meter above sea level is conveying an extraordinary atmosphere. To this was suited the sighting from far of a black leopard. The animal though was too shy to get any pictures from it. In the Masai Mara, back to well known fields after three years, a black rhino was visiting the swamp near the camp. One of the last big this years’ river crossing of the wildebeests was the height of the game drives.
Calendar 2011 inserted/eingefügt
2010, October 23
Landscape Germany, Bavarian Forest
Mitte Oktober unternahmen wir mit dem Auto eine Reise nach dem Bayerischen Wald. Das Wetterglück stand uns bei, jeden Tag mit herrlichem Sonnenschein. Wir genossen die Ausflüge in den Nationalpark und in verschiedene Orte in der Umgebung. Auf dem Heimweg besuchten wir die Stadt Passau. In dieser schönen Stadt vereinigen sich drei Flüsse; die Donau, der Inn und die Ilz. Im Dom von Passau steht die grösste Orgel der Welt. Fünf Orgeln mit 233 Registern und 17794 Pfeifen werden zusammen von einem Meister gespielt.
In October we travelled to the Bavarian Forest. We were very lucky with the weather. Every day the sun was shining and we enjoyed travelling around into the National Park and some villages in the region. On our way back home we stopped at the town of Passau. In this very nice town three rivers are joining together; Donau, Inn and Ilz. The cathedral of Passau is hosting the biggest organ of the world. Five organs with 233 organ stops and 17794 organ pipes are played together by a master musician.
Landscape Switzerland, updated
Im Juli ereignete sich Seltsames auf einem Kornfeld in Hochfelden in der Nähe von unserem Wohnort. Über Nacht entstand ein sogenannter Kornkreis. Die Erklärungen zu diesen Phänomenen reichen vom Bubenstreich bis zu Besuchen von Ausserirdischen. Jedenfalls war es eindrücklich, wie die geometrische Figur in so präziser Arbeit in einer Nacht auf das Feld gebracht wurde, ohne Spuren in der Umgebung zu hinterlassen.
In July something strange happened on a cornfield at Hochfelden near the town where we are living. Overnight a crop circle was been built. The explanations of these phenomenons are lots and reach as from just making jokes to the visits of extraterrestrial creatures. Anyhow, it was very impressive to see how the geometric construction was precisely done in one night only without leaving any traces in the vicinity.
Link to added
Ich bin sehr stolz darauf, dass einige meiner Fotos in diesem Projekt Verwendung fanden.
I am very proud of the use of some of my pictures in this project.
2010, March 20
Im Februar reiste ich wieder nach Kenya. Ziel war erneut der Samburu Nationalpark. Anschliessend besuchte ich die Aberdares und die Seen im Rift Valley. Zu meiner Freude hatten im Januar und Februar in Kenya starke Regenfälle die vielerorts lange Trockenzeit abgelöst. Im Samburu war die Vegetation zurückgekehrt und der Ewaso Ngiro führte genügend Wasser.
Fotografisch erlebte ich erstmals im Samburu die einzigartige Begegnung mit einem Rudel von vierundzwanzig jagenden Wildhunden und im Nakuru Nationalpark hatte ich sehr viel Glück mit einem Leoparden.
In February I again travelled to Kenya. A visit to the Samburu National Park, the Aberdare Mountains and the lakes in the Great Rift Valley were on the itinerary. During January and February heavy rainfall in Kenya was following a long drought period. Samburu was green again and the river Ewaso Ngiro was running with enough water.
From the photographic viewpoint I had the unique opportunity to watch for the first time in Samburu a pack of twenty four Wild Dogs hunting and in Nakuru National Park I was very lucky with a Leopard.
2009, November 29
Im November war ich wieder in Tanzania und Kenya. Im Tarangire Nationalpark herrscht eine anhaltend grosse Trockenheit. Der Tarangire Fluss führte wohl noch Wasser aber die Situation für Mensch und Tier ist sehr bedrohlich. Die Masai verloren ganze Rinderherden infolge der anhaltenden Dürre. Im Samburu Nationalpark in Kenya war die Situation ähnlich. Hier führte der Ewaso Ngiro Wasser von Niederschlägen im Quellgebiet der Aberdare Berge, doch der Wasserspiegel senkte sich sehr schnell. Die Betroffenheit über die Naturereignisse überschattet die gute fotografische Ausbeute. Es bleibt die Hoffnung für Regenfälle in der kleinen Regenzeit (OKT-DEZ).
In November I travelled again to Tanzania and Kenya. In the Tarangire national park is a permanent drought. The river has water as always but the situation for human beings and animals is very critical. There are Masai people who lost their cows from the drought. Samburu in Kenya was almost the same situation. Ewaso Ngiro had some water from rainfall in the Region of its source in the Aberdare Mountains, but the water level was falling down very fast. The dismay at the extent of the natural phenomenon is overshadowing the good photographic result. There is still hope for rainfall of the small rainy season (OCT-DEC)
Calendar 2010 inserted/eingefügt
2009, September 30
Landscape Europe, France, Luxemburg, Germany, new pictures added
Im September unternahmen wir mit dem Auto eine Reise an den Rhein und die Mosel und hielten uns in verschiedenen Städten in Deutschland und Frankreich auf. Die Stadt Trier mit ihrer grossen römischen Vergangenheit hat uns sehr beeindruckt.
In September we travelled by car to the rivers Rhine and Mosel and we were passing through several cities in Germany and France. The town of Trier which has a famous roman history impressed us very much.
2009, July 17
Landscape Europe, Italy, Tuscany, new pictures added
Anfangs Juli verbrachten wir eine Woche Ferien in der Toskana. Wir besuchten Pisa, Siena und den Garten von Niki de Saint Phalle (Giardino dei Tarocchi). Wir genossen das Essen und der Chianti Wein schmeckt in seiner Heimat unübertrefflich.
At the beginning of July we went to visit Tuscany for one week. Visits to Pisa, Siena and to the Garden of Niki de Saint Phalle (Giardino dei Tarrochi) were the highlights. We enjoyed eating and the local Chianti wine is always a real treat.
2009, June 21
Landscape Europe, France, new pictures from a short visit to Lyon added
2009, April 16
Tanzania in March
Im März besuchte ich während drei Wochen an der gleichen Schule wie im Dezember den Fortgeschrittenen Kurs in Swahili. Im Anschluss an die Sprachschule flog ich über Sansibar und Arusha in die Serengeti und den Ngorongoro Krater. Am Lake Ndutu verbrachte ich vier Tage, um die Migration der Gnu Herden zu fotografieren. Weil auch dieses Jahr bis jetzt wenig Regen fiel, sind die Tiere gezwungen, den wenigen Niederschlägen zu folgen, auch abseits der Migrationsrouten, was dazu führt, dass die Wanderung sich verzögert und die Tiere viel Kraft kostet. Die Seen sind trocken und Wasser ist nicht mehr überall vorhanden.
Im Ngorongoro Krater ist kein Wassermangel, dort leben die Tiere wie im Paradies.
In March again I was three weeks at school in Dar es Salaam for the Intermediate course of Swahili language. This time I went for Safari to the Serengeti and Ngorongoro Crater. I spent four days at Lake Ndutu to follow the migration of the wildebeests. As rain was falling only little, the animals were forced to follow the rain also away from their migration route. This leads to delays on the migrational route and is costing a lot of strength. The lakes are dry and water is no longer everywhere.
In the Ngorongoro Crater there is no problem with water, the animals are living like in paradise.
Mwezi Machi nilijifunza lugha ya Kiswahili kozi “Intermediate” kwa wiki tatu Dar es Salaam. Wakati hiyo nilisafiri Serengeti na Ngorongoro Crater. Nilikaa ziwa la Ndutu siku nne kwa kupiga picha kwa makundi ya nyumbu. Kwa sababu wakati ya masika kuwa na mvua dogo, wanyama lazimika kuendesha wengi. Misogeo hii wanafanya kuchelewa njia ya “Migration” na wanyama wanatumia nguvu kubwa. Maziwa ni kavu na maji hazina pote.
Ngorongoro Crater ambayo hakuna masuala ya maji, wanyama wanaishi kama paradiso.
2009, January 10
Tanzania, Zanzibar in December
In December I enrolled for a three week language course in Swahili in Dar es Salaam. One weekend I travelled by ferry to the island of Zanzibar. The visit of a spice farm, the endangered species of the Red Colobus monkey in the Jozani Reserve as well as a short walk through a mangroves forest were the highlights of the short stay. After finishing off the school I went on safari once more to the Tarangire National Park. The big population of Elephants is the feature of this park.
Im Dezember besuchte ich einen dreiwöchigen Sprachkurs in Swahili in Dar es Salaam. An einem Wochenende fuhr ich mit der Fähre nach Sansibar. Der Besuch einer Gewürzfarm, die vom Aussterben bedrohten Sansibar Rotkopf Guerezas im Jozani Reservat, sowie eine kurze Wanderung durch die Mangrovenwälder waren die Höhepunkte des kurzen Aufenthaltes. Nach Abschluss des Kurses fuhr ich für vier Tage von Arusha aus wieder einmal in den Tarangire Nationalpark. Die grosse Elefanten-Population ist die Besonderheit dieses Parks.
Calendar 2009 inserted/eingefügt
2008, May 10
Tanzania/Kenya in March/April
This years' journey to the Serengeti National Park was very successful. The migration of the wildebeests had arrived in the plains. Animals everywhere until the horizon and a lot of new born calves. Certainly a highlight was an African Rock Python on the way to hide in the bush near Lake Ndutu. The game drive down into the Ngorongoro crater is always a special
event. In a tree at Lake Manyara National Park a whole lion pride was seeking shelter from flies and other insects. In Samburu National Park rain was falling after a long period of drought and had let awaken the vegetations. And when a lioness on an evening was getting under a rainbow one could truly speak about a perfect safari.
Die diesjährige Reise in die Serengeti war ein voller Erfolg. Die Migration der Gnus war in den Ebenen angekommen, soweit das Auge reichte nur Gnus und Zebras sowie viele neugeborene Kälber. Als Höhepunkt gilt sicher auch eine ausgewachsene Felsenpython, die sich am Lake Ndutu ins Gebüsch bewegte. Die Fahrt steil hinunter in den Ngorongoro Krater ist jedes Mal ein Ereignis. Im Lake Manyara National Park hatte sich eine ganze Löwen Familie in einem Baum niedergelassen, zum Schutz vor Fliegen und anderen Insekten. Im Samburu kam endlich der langersehnte Regen und liess die trockenen Vegetationen erwachen. Als sich auch noch eine Löwin unter den Regenbogen setzte, fand die Reise ein perfektes Ende.
2007, December 16
Kenya in November
This safari includes Masai Mara and the Lakes in the Rift Valley. Masai Mara this time was very dry. Still thousands of wildebeests were on the plains, although most of the great migration has already moved towards Tanzania. With Lake Baringo I made my first experience. The boat ride was very exciting for bird watching; the colony of Giant Herons is the highlight there.
Diese Safari führte mich wiederum in den Masai Mara Nationalpark und zu den Seen im Rift Valley. Im Masai Mara herrschte eine lang anhaltende Trockenperiode. Obwohl das Gros der Migration sich bereits auf dem Weg nach Tanzania befand, weilten noch tausende von Gnus in den weiten Ebenen des Masai Mara. Zum ersten Mal besuchte ich den Baringo See. Die Bootsfahrt war eine schöne Erfahrung für die Vogelbeobachtung, als Höhepunkt gilt sicher die grosse Population von Goliath Reihern.
Astro first digital pictures inserted/die ersten digitalen Aufnahmen eingefügt
Calendar 2008 inserted/eingefügt
Neeracherried updated/mit neuen Bildern nachgeführt.
2007, May 20
Kenya in April/May
In late April I returned to Kenya for two weeks on safari in the Masai Mara, Ol Pejeta Conservancy and Samburu. Masai Mara was again very wet, but the river allowed crossing by boat from Little Governors' Camp to the Musiara site. The game drives were again very exciting although we missed leopards this time. I always enjoy taking breakfast in the bush. The impressive guiding of the Landover through the deep ground by Stanley is some kind of artistic work, we never stacked!
At Ol Pejeta Conservancy a visit of the chimpanzees was again very interesting. Most of these animals have been protected from the war in Burundi and have found a new habitat here. The park is also famous for a big number of black and white rhinos. The whole park is in a very good condition and well maintained. It is worth to spend a day or two with the Serena Sweetwater’s Camp on safari.
Samburu this time was the highlight. The weather was good and we saw a lot of animals of every kind. Elephants and the river are always exciting to watch. I was lucky to see leopards, although the sighting was just difficult to get some pictures of this wonderful animal.
Ende April kehrte ich nach Kenya zurück, um im Masai Mara, im Ol Pejeta Reservat und im Samburu wieder auf Safari zu gehen. Im Masai Mara gingen schwere Regenfälle nieder. Der Wasserstand des Flusses erlaubte aber dennoch die Überfahrt im kleinen Boot vom Camp auf die andere Seite. Obwohl ich diesmal keine Leoparden zu Gesicht bekam, genoss ich die Pirschfahrten. Die Einnahme des mitgeführten Frühstückes im Busch zählt für mich jedes Mal zu den Höhepunkten. Was Stanley an Fahrkünsten im tiefen Boden mit dem Landrover vollbrachte grenzt an Zauberei, wir sind nie stecken geblieben
Im Ol Pejeta Park besuchte ich wieder die Schimpansen. Viele davon konnten vom Krieg in Burundi gerettet werden und fanden hier auf einer Insel im Uaso Nyiro Fluss eine neue, für sie gerechte Umgebung. Eine grosse Population an schwarzen und weissen Nashörnern ist ein weiterer Anziehungspunkt. Der Park befindet sich in einem sehr guten Zustand und wird sehr gut unterhalten. Eine Safari mit Aufenthalt für ein, zwei Tage im ausgezeichneten Serena Sweetwaters Camp lohnt sich allemal.
Samburu war diesmal der Höhepunkt. Das Wetter war gut, auch hier hat es geregnet, die sonnigen Tage waren aber in der Überzahl. Wir sahen viele Tiere jeder Gattung. Elephanten im Fluss sind immer ein Genuss zu beobachten. Wieder hatte ich Glück mit Leoparden, auch wenn die Stelle zum fotografieren schwierig war, um einige Bilder dieser wunderbaren Tiere zu bekommen.
2007, March 6
Tanzania/Kenya in February
The pictures of my journey to Tanzania and Kenya in February are now to see in the NEWS. Three weeks with plenty of new impressions. The landscape is green and blossom is everywhere, the animals looked well fed and healthy. The rivers are with high water which will even rise up in the rainy season in April. At the first time I met the migration of the European storks in Africa. To see thousands of storks in the Serengeti Plains, at Lake Ndutu and later in the Samburu N.P. was one of the highlights.
Von meiner Reise nach Tanzania und Kenya im Februar sind nun die Fotos in den NEWS zu sehen. Drei Wochen voller neuer Eindrücke. Alles ist grün und in Blüte, die Tiere sind wohlgenährt und gesund. Die Flüsse tragen viel Wasser und werden wohl noch ansteigen in der Regenzeit im April. Zum ersten Mal bin ich in Afrika der Migration der europäischen Störche begegnet. Tausende von Störchen in den Serengeti Ebenen und am Lake Ndutu und später im Samburu waren ein Höhepunkt dieser Reise.
2006, December 3
Namibia/Botswana in October/November
Please look into the News section to find our pictures of a very interesting and exciting travel to Namibia and to the Okavango Delta in Botswana. We have spent more than 3000 km on namibian roads without any troubles or any mishap. Together with friends, Brigitte and Peter, we started in Windhoek and moved South down to the Fish River Canyon Region. Slowly travelling North with some nighstops, the journey led us to Walvis Bay and Swakopmund, before we reached the Etosha Pan finally.
Back to Windhoek, we travelled by air via Maun into the Okavango Delta, where we visited the Jacana and the Chitabe camp.
Auf unserer interessanten und abwechslungsreichen Reise nach Namibia und Botswana zusammen mit Freunden, Brigitte und Peter, haben wir mehr als 3000 km Unfall- und pannenfrei auf namibischen Strassen zurückgelegt. Gestartet sind wir in Windhoek und fuhren dann in den Süden in die Region des Fish River Canyon. Mit mehreren Aufenthalten unterwegs führte uns der Weg langsam nordwärts nach Walvis Bay und Swakopmund, bevor wir dann die Etosha Pfanne zum Schluss erreichten.
Zurück in Windhoek flogen wir via Maun direkt ins Okavango Delta, wo wir die zwei Camps Jacana und Chitabe besuchten.
Calendar 2007
As a Christmas gift I have again prepared ten copies of the calendar edition 2007 which contains actual travel pictures.
Als Weihnachtsgeschenk habe ich wiederum zehn Exemplare des 2007 Kalenders erstellt mit aktuellen Bildern.
2006, October 9
Swiss Nature Conservation Regions (http://www.birdlife.ch)
Near to our home lies a nature conservation region of national importance called Neeracherried, one of the last moorlands of Switzerland. It covers an area of 105 hectares, which is also famous for bird watching. In the News section I added a page to show some results of our bird watching activities there and in the neighbourhood.
Schweizerische Naturschutzgebiete (http://www.birdlife.ch)
In der Nähe unseres Wohnortes liegt das Neeracherried, mit 105 Hektaren eines der letzten grossen national bedeutenden Flachmoore der Schweiz. Die News habe ich ergänzt mit einer Seite über unsere Vogelbeobachtungen im Neeracherried und in anderen nahen Gebieten.
2006, September 30
Thank you
We would like to thank everybody who commented on the release of our website. Thank you for so many positive reactions. I also very much appreciate and I am thankful for the all the hints which allowed me to apply some corrections (Anne from London, Bernd from Switzerland, David from the Birdwatchers). All this gives me a good feeling to proceed and maintain with joy.
Wir bedanken uns sehr herzlich bei allen die den Start unserer Website kommentiert haben. Es gab so viele herzliche und positive Reaktionen. Für die wertvollen Hinweise und Tips, die erste Korrekturen erlaubten, bin ich sehr dankbar. All dies gibt Mut und bekräftigt mich, die Site mit Freude weiterzuführen und zu unterhalten.
2006, September 30
Cranes Migration in Mecklenburg-Vorpommern, Germany
A few weeks ago we travelled to this region which is famous for the thousands of cranes migrating from Russia and Scandinavia to the South of Europe in Spain or even to North Africa. Here they stay for several weeks, getting good food on the fields after the harvest of the maize, to be strong enough for the long flight to the South. On their way to the South they only will stop once again in France. The cranes may be watched on the fields during the day. In the evening they start from the fields to fly to the places where they sleep. At this places you may watch the impressive approach of the birds landing on a safe island.
See some pictures in the NEWS section.
Um den Zug der Kraniche zu beobachten, reisten wir Mitte September nach Mecklenburg-Vorpommern. In dieser Gegend verbringen bis spät in den Oktober hinein tausende von Kranichen ihren ersten Aufenthalt auf dem Weg von Russland und Skandinavien nach Spanien oder Nordafrika. Auf den gemähten Maisfeldern finden sie die notwendige Nahrung um Kraft zu sammeln für den anstrengenden Flug nach Süden. Auf dem Weg dorthin legen sie nur noch eine Rast in Frankreich ein. Man kann die Kraniche tagsüber auf den Feldern beobachten. Abends starten sie in Staffeln zu den Schlafplätzen, die bis zu 50 Kilometer entfernt sein können. Dort kann man auf sie warten und die eindrucksvollen Anflüge zu ihrem Schlafplatz auf einer sicheren Insel beobachten.
Einige Bilder davon in den NEWS.
Untermenü